Pluck the magpie, and don't make her scream.
把喜鹊摘下来,别让她尖叫。
Pluck the magpie, and don't make her scream.
把喜鹊摘下来,别让她尖叫。
Pluck the rose and leave the thorns.
摘下玫瑰,离开荆棘。
Poor men do penance for rich men's sins.
穷人为富人赎罪。
Poverty has no kin.
贫穷无亲。
Poverty wants many things, and avarice all.
贫穷要许多东西,贪婪要一切。
Preventing someone from falling is better than helping him get up.
防止别人跌倒比帮助他站起来好。
Pride breakfasted with plenty, dined with poverty, and supped with infamy.
骄傲的早餐吃得丰盛,晚餐吃得贫穷,晚餐吃得耻辱。
Pride went out on horseback, and returned on foot.
骄傲骑马出去,又步行回来。
Priests, friars, nuns, and chickens never have enough.
牧师、修士、修女和鸡永远吃不够。
Princes have long arms.
王子有长长的手臂。
Public money is like holy water, every one helps himself to it.
公款如圣水,人人都可以随意取用。
Quick and well don't agree.
快别同意。
Rather an ass that carries than a horse that throws.
宁可骑驴也不骑马。
Rather hat in hand than hand in purse.
宁可手里拿着帽子,也不愿手里拿着钱包。
Rather have a little one for your friend, than a great one for your enemy.
宁可拿一个小的给你的朋友,也不要拿一个大的给你的敌人。