If a man confessed anything on his death bed, it was the truth; for no man could stare death in the face and lie.
如果一个人临死前承认了什么,那就是事实;因为没有人能正视死亡而说谎。
If a man confessed anything on his death bed, it was the truth; for no man could stare death in the face and lie.
如果一个人临死前承认了什么,那就是事实;因为没有人能正视死亡而说谎。
If by some magic, autism had been eradicated from the face of the earth, then men would still be socializing in front of a wood fire at the entrance to a cave.
如果通过某种魔法,自闭症从地球表面被根除了,那么人类仍然会在洞穴入口处的篝火前进行社交活动。
If everyone followed the rules, we wouldn't be human...And I'd choose that than being a Robot over any day.
如果每个人都遵守规则,我们就不是人了……我宁愿做机器人也不愿做机器人。
If history is any indication, all truths will eventually turn out to be false.
如果从历史上看,所有的事实最终都会被证明是错误的。
If humor and rumor are needed more than faith and truth, then it tells me something about the kind of world we live today.
如果幽默和谣言比信仰和真理更需要, 然后它告诉我一些关于我们今天生活的世界。
If it ever occurs to people to value the honour of the mind equally with the honour of the body, we shall get a social revolution of a quite unparalleled sort.
如果人们曾经想到把精神的荣誉和身体的荣誉同等地加以重视,我们将会有一场相当空前的社会革命。
If it is not right do not do it; if it is not true do not say it.
如果是不对的,就不要做;如果不是真的,就别说出来。
If it's fiction, then it better be true.
如果是虚构的,那最好是真实的。
If it's right and true, it's listened to and accommodated.
如果它是正确的、真实的,它就会被倾听和接纳。
If my work has a theme, I suspect it is a simple one: that most human beings are inescapably alone, and therein lies their tragedy.
如果我的作品有一个主题,我怀疑它很简单:大多数人都不可避免地孤独,这就是他们的悲剧。
If names be not correct, language is not in accordance with the truth of things.
名不正,则言不顺。
If now isn't a good time for the truth I don't see when we'll get to it.
如果现在不是了解真相的好时机,我不知道我们什么时候才能了解真相。
If only they would all just leave me alone with my books and my letters, I would be content to let life, and the world pass me by.
要是他们都让我一个人呆着,不去管我的书和信,我就会满足于让生活和世界与我擦肩而过。
If the doors of perception were cleansed everything would appear to man as it is, infinite.
如果感知之门被清理干净,那么在人类看来,一切都是无限的。
If the mind is to emerge unscathed from this relentless struggle with the unforeseen, two qualities are indispensable: first, an intellect that, even in the darkest hour, retains some glimmerings of the inner light which leads to the truth; and second, the courage to follow this light wherever it may lead.
如果我们的头脑想要在与无法预见的事物的无情斗争中毫发无损,那么有两种品质是不可或缺的:第一,即使在最黑暗的时刻,也能保留一些通往真理的内在光芒的智慧;其次,要有勇气追随这道光,无论它将把我们带到哪里。