This book was company for me - I wrote these things when I was in hotels, far from where I normally live. I never intended to publish it.

  • -- Catherine Deneuve 凯瑟琳·德纽夫

这本书是我的伙伴——我写这些东西时,我在酒店,远离我通常住的地方。我从来没有打算发表它。

相关名言

I knew that if I wrote a new book every six months or every year, if I continued to read great books, eventually I would write something worthy of publication. I understood I might be in my forties or my fifties or even my sixties, but I felt confident that it would happen.

我知道如果我每六个月或每年写一本新书,如果我继续读好书,最终我会写出一些值得出版的东西。我知道我可能在四十多岁,五十多岁,甚至六十多岁,但我相信这将会发生。

If we talk about literacy, we have to talk about how to enhance our children's mastery over the tools needed to live intelligent, creative, and involved lives.

如果我们谈论读写能力,我们必须谈论如何增强我们的孩子对生活所需的工具的掌握,这些工具能使他们过上智慧、创造性和参与性的生活。

To live for some future goal is shallow. It's the sides of the mountain that sustain life, not the top.

为未来的目标而活是肤浅的。维持生命的是山的两侧,而不是山顶。

Bonfire of the Vanities: The lesson of that book is, never start believing your own press.

虚荣的篝火:这本书的教训是,永远不要开始相信你自己的媒体。