My ancestors wandered lost in the wilderness for forty years because even in biblical times, men would not stop to ask for directions.

  • -- Elayne Boosler 艾兰恩·布斯勒

我的祖先在旷野迷路了四十年,因为即使在圣经时代,人们也不会停下来问路。

相关名言

My first name - I have no middle name - was chosen by my father, as he told me, on that solitary walk in the forested hills. He selected it from a verse of the seventh chapter of Isaiah; there was no Immanuel among our ancestors known to him.

我的名字——我没有中间的名字——是我的父亲,正如他告诉我的那样,在那片森林覆盖的山丘上独自行走时,选择了我的名字。他从以赛亚书第七章的一节中拣选了这句话;我们的祖宗中,没有以马内利所认识的。

Jesus was not denying the legitimacy of biblical law. On the contrary, He was affirming biblical law. We love God first; God commands us to keep His word; therefore, we must enforce the law on ourselves.

耶稣并没有否认圣经律法的合法性。相反,他肯定圣经律法。我们首先爱神;神命令我们遵守他的话;因此,我们必须自己执法。

I think that what I'm attracted to is people who are wild. But the self-destructive side comes out of the wild side. The wildness is very different from me. That's why I think I like it.

我认为吸引我的是那些野性的人。但自我毁灭的一面来自狂野的一面。野性和我很不一样。这就是我喜欢它的原因。

There are times when I flick through magazines and think I'm in danger of becoming a prisoner of my own hair.

有时候,我翻阅杂志时,会觉得自己有被自己的头发束缚的危险。

Some choices we live not only once but a thousand times over, remembering them for the rest of our lives.

有些选择我们不止经历一次,而是经历一千次,并将其铭记一生。

A biblical false prophet was a servant of the devil attempting to lead people away from the truth.

圣经中的假先知是魔鬼的仆人,企图把人从真理中领出来。

People accuse me of being arrogant all the time. I'm not arrogant, I'm focused.

人们总是指责我傲慢。我不自大,我很专注。

It is essential to do the same subject over again, ten times, a hundred times.

同样的题目要重复做十遍,一百遍,这是很重要的。

It is like living in a wilderness of mirrors. No fact goes unchallenged.

这就像生活在镜子的荒野。没有事实不受质疑。

We forget that the soul has its own ancestors.

我们忘记了灵魂有它自己的祖先。