I didn't feel any remorse or sympathy if I injured a rival. I went over the top a few times but I never broke anyone's leg.

  • -- Peter Storey 彼得史多利

如果我伤害了对手,我不会感到任何悔恨或同情。我摔了几次,但从来没有摔断过任何人的腿。

相关名言

I have had an experience which might perhaps be described as being shot down. At the same time, I call shot down only when one falls down. Today I got into trouble but I escaped with a whole skin.

我有过这样的经历,也许可以用被击落来形容。与此同时,我只有在一个人摔倒的时候才叫他被击落。今天我遇到了麻烦,但我安然无恙地逃了出来。

I don't look at it like that's my rival and I have to beat her. It's more like, I have to ski this as fast as I can and the fastest of everyone out here and that's what I expect.

我不认为那是我的对手,我必须打败她。这更像是,我必须以最快的速度滑雪,而且是这里所有人当中速度最快的,这就是我所期望的。

I think I have a strange relationship with time. I'm not really aware of that time passing. I don't feel that I'm wasteful with time. But I'm not aware of it passing.

我想我和时间有一种奇怪的关系。我真的没有意识到时间在流逝。我不觉得我在浪费时间。但我没有意识到它已经过去了。

We had our first earthquake over here recently. That was a bizarre feeling. I just became disoriented and I remember my dad freaking out. Nothing broke or anything.

最近这里发生了第一次地震。那是一种奇怪的感觉。我只是迷失了方向,我记得我爸爸吓坏了。什么都没坏。

Every institution not only carries within it the seeds of its own dissolution, but prepares the way for its most hated rival.

每个机构不仅在自身内部播下了解体的种子,而且还为其最痛恨的对手铺平了道路。