I didn't feel any remorse or sympathy if I injured a rival. I went over the top a few times but I never broke anyone's leg.

  • -- Peter Storey 彼得史多利

如果我伤害了对手,我不会感到任何悔恨或同情。我摔了几次,但从来没有摔断过任何人的腿。

相关名言

I guess what I'm really saying is something obvious - that there's a unique pride in watching a home team from rival turf, especially when we're not supposed to be any good.

我想我真正想说的是很明显的一件事——在主场观看来自对手地盘的球队比赛是一种独特的自豪,尤其是当我们不被看好的时候。

I know in this time of great technological advancement, the idea of reading a book seems almost anachronistic, but I think it's worth preserving.

我知道在这个科技突飞猛进的时代,读书的想法似乎有点过时了,但我认为它值得保留。

Every institution not only carries within it the seeds of its own dissolution, but prepares the way for its most hated rival.

每个机构不仅在自身内部播下了解体的种子,而且还为其最痛恨的对手铺平了道路。

The happiest moments of my childhood were when my toys broke, because then I could destroy them with impunity.

我童年最快乐的时刻是我的玩具坏了,因为那样我就可以把它们销毁而不受惩罚。

I'm all over the place, and I consider myself a bit of a scrounger: 'What will I do next, so I'm not broke?'

我到处都是,我觉得自己有点像一个乞丐:“接下来我要做什么,这样我才不会破产?”

People don't slip. Time catches up with them.

人不滑。时间会赶上他们的。