The repose of sleep refreshes only the body. It rarely sets the soul at rest. The repose of the night does not belong to us. It is not the possession of our being. Sleep opens within us an inn for phantoms. In the morning we must sweep out the shadows.

  • -- Gaston Bachelard 巴什拉

睡眠的休息只会使身体恢复活力。它很少能让灵魂安息。夜的安息不属于我们。它不是我们存在的财产。睡眠为我们打开了一个幽灵旅馆。早晨我们必须扫除阴影。

相关名言

One who never turned his back but marched breast forward, never doubted clouds would break, Never dreamed, though right were worsted, wrong would triumph, Held we fall to rise, are baffled to fight better, sleep to wake.

一个从不转身挺胸向前的人,从不怀疑乌云会散去,从不梦想,尽管正义会败北,错误会胜利,让我们跌倒再爬起来,让我们困惑于更好的战斗,让我们沉睡再醒来。

There are men who would quickly love each other if once they were speak to each other; for when they spoke they would discover that their souls had only separated by phantoms and delusions.

有些男人,只要他们彼此说话,就会很快地相爱;因为当他们说话的时候,他们会发现他们的灵魂只是被幻影和幻觉分开了。

Beauty, sweet love, is like the morning dew, Whose short refresh upon tender green, Cheers for a time, but till the sun doth show And straight is gone, as it had never been

美,甜蜜的爱,就像朝露,在嫩绿上短暂的清新,会使人欢畅一阵子,直到太阳照彻大地,笔直地消失,就像它从来没有出现过一样

Providence has given us hope and sleep as a compensation for the many cares of life.

上帝给了我们希望和睡眠,作为对生活中许多烦恼的补偿。

I get up in the morning, torture a typewriter until it screams, then stop.

我每天早上起床,折磨打字机直到它发出尖叫,然后停下来。