The translator's task is to create, in his or her own language, the same tensions appearing in the original. That's hard!

  • -- Manuel Puig 曼努埃尔·普伊格

译者的任务是用自己的语言创造出与原文相同的张力。那是很难的!

相关名言

The last motive in the world for acquiring vocabulary should be to impress. Words should be acquired because we urgently need them -- to convey, to reach, to express something within us, and to understand others.

学习词汇的最后一个动机应该是给人留下深刻印象。语言是需要后天习得的,因为我们迫切需要它们——去传达,去触及,去表达我们内心的某种东西,去理解他人。

The spoken form is in fact a very restrained representation of what is possible in the musical language.

口语形式实际上是对音乐语言中可能性的一种非常克制的表达。