The responsibilities which are imposed by rank and privilege and good fortune can... become very onerous indeed.

  • -- Robert Henry Winborne Welch Jr. 小罗伯特亨利温伯恩韦尔奇。

等级、特权和好运所赋予的责任可以……变得非常繁重。

相关名言

Everything in the universe has a purpose. Indeed, the invisible intelligence that flows through everything in a purposeful fashion is also flowing through you.

宇宙万物都有自己的目的。事实上,以一种有目的的方式流经一切事物的无形的智慧也在流经你。

I never graduated high school; they had to change the Ivy League rules. During my tenure at Brown, I helped them become the number one Ivy League school.

我高中没毕业;他们不得不改变常青藤联盟的规则。在我任职布朗大学期间,我帮助他们成为常春藤盟校的第一名。

It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife.

凡是有钱的单身汉,总想娶位太太,这已经成了一条举世公认的真理。

What indeed is life, unless so far as it is enjoyed? It does not merit the name.

生活到底是什么,除非你能享受它?它不值得这个名字。

It is the fortunate who should extol fortune.

只有幸运的人才应该赞美财富。

I have become that mother I used to dread.

我变成了我曾经害怕的母亲。