Beauty is the disinterested one, without which the ancient world refused to understand itself, a word which both imperceptibly and yet unmistakably has bid farewell to our new world, a world of interests, leaving it to its own avarice and sadness.

  • -- Hans Urs von Balthasar 巴尔塔萨

美是一种无私的东西,没有它,古老的世界就无法理解它自己,一个词,不知不觉却又明白无误地告别了我们的新世界,一个充满利益的世界,只留下它自己的贪婪和悲哀。

相关名言

Even if the whole earth and sea were turned to gold, they could hardly satisfy the avarice of a woman... You can more easily scratch a diamond with your fingernail than you can by any human ingenuity get a woman to consent to giving any of her savings.

即使整个大地和大海都变成金子,也无法满足一个女人的贪婪……用指甲刮钻石比用人类的聪明才智让一个女人同意捐出她的积蓄要容易得多。

There is a kind of elevation which does not depend on fortune; it is a certain air which distinguishes us, and seems to destine us for great things; it is a price which we imperceptibly set upon ourselves.

有一种提升并不取决于运气;这是一种使我们与众不同的气质,似乎注定了我们要成就大事;这是我们在不知不觉中给自己定的代价。

Sweet is the memory of distant friends! Like the mellow rays of the departing sun, it falls tenderly, yet sadly, on the heart.

远方朋友的回忆是甜蜜的!它像落日余晖一样,温柔而忧伤地落在我们的心上。

Similarly you can make a transition from one set of instruments to another imperceptibly.

同样,你也可以在不知不觉中从一套乐器过渡到另一套乐器。

The walls we build around us to keep sadness out also keeps out the joy.

我们在自己周围筑起的阻挡悲伤的墙也阻挡了快乐。

Never love that which you cannot keep.

永远不要爱你不能保存的东西。

Avarice increases with wealth.

贪婪随财富而增长。