The sea heaves up, hangs loaded o'er the land, Breaks there, and buries its tumultuous strength.

  • -- Robert Browning 罗伯特·布朗宁

大海翻腾起来,满载着货物悬在陆地上,在那里破碎,埋葬了它汹涌澎湃的力量。

相关名言

There is a tide in the affairs of men, Which taken at the flood, leads on to fortune. Omitted, all the voyage of their life is bound in shallows and in miseries. On such a full sea are we now afloat. And we must take the current when it serves, or lose our ventures.

在人类的事务中有一种潮流,它在大浪中掀起,带来财富。如果略去,他们一生的旅途都是在浅滩和苦难中度过的。我们现在漂浮在这样一个波涛汹涌的大海上。我们必须顺应潮流,否则我们的冒险就会失败。

I'm absolutely strict about it. When I land, I put my watch right, and I don't care what I feel like, I will go to bed at half past eleven. If that means going to bed early or late, that's what I live by. As soon as you get there, live by that time.

我对它绝对严格。当我着陆的时候,我把手表放对了,我不在乎我想要什么,我会在十一点半上床睡觉。如果这意味着早睡或晚睡,那就是我的生活。一旦你到了那里,就在那个时候好好生活。

Tonight I should like to thank all those who have shared my work and to acknowledge the debt that I owe to my wife whose encouragement to put research before all other things has been a great strength to me.

今晚,我要感谢所有与我分享工作的人,感谢我的妻子,她鼓励我把研究放在一切事情之前,这对我来说是巨大的力量。

The land of literature is a fairy land to those who view it at a distance, but, like all other landscapes, the charm fades on a nearer approach, and the thorns and briars become visible.

对于那些在远处观看的人来说,文学之乡是一片仙境,但是,就像其他所有的风景一样,走近一点,魅力就会消失,荆棘和荆棘就会显现出来。

I wanted to go to sea when I graduated from high school but my folks talked me out of it.

我高中毕业时想去航海,但我父母劝我放弃了。

We must keep both our femininity and our strength.

我们必须保持我们的女性气质和我们的力量。