I didn't mean to hit the umpire with the dirt, but I did mean to hit that bastard in the stands.

  • -- Babe Ruth 宝贝露丝

我不是故意要用土打裁判,但我确实是故意要打看台上的那个混蛋。

相关名言

I'd always have grease in at least two places, in case the umpires would ask me to wipe one off. I never wanted to be caught out there with anything though, it wouldn't be professional.

我总会在至少两个地方涂上油脂,以防裁判让我擦掉一个。不过,我从来不想在那里被发现有任何东西,那样做不专业。

The job of arguing with the umpire belongs to the manager, because it won't hurt the team if he gets thrown out of the game.

与裁判争论的工作属于经理,因为如果他被踢出比赛,对球队不会有伤害。

Notice that the stiffest tree is most easily cracked, while the bamboo or willow survives by bending with the wind.

请注意,最坚硬的树最容易折断,而竹子或柳树则靠随风弯曲而存活。

The riches of the game are in the thrills, not the money.

游戏的财富在于刺激,而不是金钱。

I got hit twice in the face, and that was not fun.

我的脸被打了两次,那可不好玩。