The idea of death, the fear of it, haunts the human animal like nothing else; it is a mainspring of human activity - designed largely to avoid the fatality of death, to overcome it by denying in some way that it is the final destiny of man.

  • -- Ernest Becker 厄内斯特·贝克尔

死亡的念头,对死亡的恐惧,在人类的动物身上是绝无仅有的;它是人类活动的一个主要动力- -主要是为了避免死亡的必然性,通过以某种方式否认死亡是人类的最终命运来克服死亡。

相关名言

Destiny is something not be to desired and not to be avoided. a mystery not contrary to reason, for it implies that the world, and the course of human history, have meaning.

命运是一种不值得追求和避免的东西。这是一种不违背理性的神秘,因为它暗示着世界和人类历史的进程是有意义的。

At the heart of mankind's existence is the desire to be intimate and to be loved by another. Marriage is designed to meet that need for intimacy and love.

人类存在的核心是渴望亲密和被他人爱。婚姻就是为了满足这种对亲密和爱的需求而设计的。

Although my art work was heavily informed by my design work on a formal and visual level, as regards meaning and content the two practices parted ways.

虽然我的设计作品在形式上和视觉上对我的艺术作品有很大的影响,但是在意义和内容上,这两种做法是分开的。

My mother's passion for something more, to write a different destiny for a dirt-poor farmer's daughter, was to shape my entire life.

我母亲对更多事情的热情,为一个穷困潦倒的农民的女儿写下不同的命运,塑造了我的整个人生。