My friends, whoever has had experience of evils knows how whenever a flood of ills comes upon mortals, a man fears everything; but whenever a divine force cheers on our voyage, then we believe that the same fate will always blow fair.

  • -- Aeschylus 埃斯库罗斯

我的朋友们,凡是有过罪恶经历的人都知道,当罪恶的洪流向人类袭来时,一个人会害怕一切;但每当一股神圣的力量在我们的航程上欢呼时,我们相信同样的命运将永远是公平的。

相关名言

My friends, history, history calls us to this time and to this place. A solemn choice rests with us - where do we go from here? Do we move slowly and incrementally? Or do we seize the challenge of our time and tackle the great issues of our day.

我的朋友们,历史,历史召唤我们来到此时此地。摆在我们面前的是一个庄严的选择——我们将何去何从?我们的行动是否缓慢而渐进?还是我们要抓住时代的挑战,解决我们今天的重大问题?

The advice would be the same for any kind of fiction. Keep writing, and keep sending things out, not to friends and relatives, but to people who have the power to buy. A lot of additional, useful tips could be added, but this is fundamental.

对于任何类型的小说,这个建议都是一样的。继续写信,继续寄东西,不是寄给朋友和亲戚,而是寄给那些有能力买东西的人。可以添加许多额外的、有用的技巧,但这是基本的。

At first sight experience seems to bury us under a flood of external objects, pressing upon us with a sharp and importunate reality, calling us out of ourselves in a thousand forms of action.

乍一看,经验似乎把我们埋在外部事物的洪流之下,以一种尖锐的、纠缠不清的现实向我们施加压力,以千种形式把我们从自身召唤出来。

All flowers are not fit for nosegays.

并非所有的花都适合插在花束上。