Atlanta's my musical home. It really was the place where I really came alive.

  • -- John Mayer 约翰·迈尔

亚特兰大是我的音乐故乡。那真的是我真正活过来的地方。

相关名言

Fear keeps us focused on the past or worried about the future. If we can acknowledge our fear, we can realize that right now we are okay. Right now, today, we are still alive, and our bodies are working marvelously. Our eyes can still see the beautiful sky. Our ears can still hear the voices of our loved ones.

恐惧让我们专注于过去或担心未来。如果我们能承认自己的恐惧,我们就能意识到我们现在很好。现在,今天,我们仍然活着,我们的身体正在神奇地工作。我们的眼睛仍然可以看到美丽的天空。我们的耳朵仍然能听到我们所爱的人的声音。

That odd idea that one person can go to a foreign part and in this rather odd voice describe it to the folks back home doesn't make much sense in the post-colonial world.

一个人可以到国外去,用这种奇怪的声音向国内的人描述,这种奇怪的想法在后殖民世界没有多大意义。

Those who speak ill of the spiritual life, although they come and go by day, are like the smith's bellows: they take breath but are not alive.

那些毁谤属灵生命的,昼夜往来,好像铁匠的风箱。他们喘气却没有生气。

I seem to have secured some place in world of music and that's kind of all that really matters to me.

我似乎已经在音乐界获得了一席之地,这对我来说才是最重要的。

I had cottage cheese for lunch and a glass of wine when I got home tonight.

我午餐吃了白软干酪,今晚回到家时喝了一杯葡萄酒。

The only place where your dream becomes impossible is in your own thinking.

你的梦想唯一不可能实现的地方就是你自己的想法。