The spiritual always did exist, always will. It is eternal, it is changeless.

  • -- Daniel D. Palmer 丹尼尔D.帕尔默

精神永远存在,永远会存在。它是永恒的,是不变的。

相关名言

When language was not transcendental enough to complete the meaning of a revelation, symbols were relied upon for heavenly teaching, and familiar images, chosen from the known, were made to mirror the unknown spiritual truth.

当语言还没有超越到足以完成启示的意义时,就依赖符号来进行神圣的教导,从已知的事物中挑选出熟悉的形象来反映未知的精神真理。

To awaken spiritual unity-and to spread to others the love that is our inherent nature-is the true goal of human life.

唤醒精神上的统一——并将我们与生俱来的爱传播给他人——是人类生活的真正目标。