But assuming the same premises, to wit, that all men are equal by the law of nature and of nations, the right of property in slaves falls to the ground; for one who is equal to another cannot be the owner or property of that other.

  • -- William H. Seward 威廉·亨利·苏厄德

但是,假定在同样的前提下,即在自然法则和民族法则下人人平等,奴隶的财产权就会土崩瓦解;因为平等的一方不能成为另一方的所有者或财产。

相关名言

I pondered all these things, and how men fight and lose the battle, and the thing that they fought for comes about in spite of their defeat, and when it comes turns out not to be what they meant, and other men have to fight for what they meant under another name.

我思考这些事情,男人如何战斗,输掉战斗,和他们为之战斗的东西尽管失败,但当谈到并不能证明他们是什么意思,和其他男人必须争取他们的意思在另一个名字。

One who breaks an unjust law that conscience tells him is unjust, and who willingly accepts the penalty of imprisonment in order to arouse the conscience of the community over its injustice, is in reality expressing the highest respect for law.

一个人如果违反了良心告诉他是不公正的法律,并且心甘情愿地接受监禁的惩罚,以唤起社会对其不公正的良心,那么他实际上是在表达对法律的最高尊重。

No enactment of man can be considered law unless it conforms to the law of God.

人的行为若不符合神的律法,就不能算是律法。

Folly enlarges men's desires while it lessens their capacities.

愚蠢使人的欲望膨胀,却使人的能力下降。