I never desire to converse with a man who has written more than he has read.

  • -- Samuel Johnson 塞缪尔·约翰逊

我从来不想和一个写得比读得多的人交谈。

相关名言

What is it they want from the man that they didn't get from the work? What do they expect? What is there left when he's done with his work, what's any artist but the dregs of his work, the human shambles that follows it around?

他们想从这个男人身上得到什么,而不是从工作中得到什么?他们期望什么?当他完成他的作品时,还剩下什么呢?除了他作品中的渣滓,除了跟随作品的人类残肢残肢,还有什么艺术家呢?

Impatience translates itself into a desire to have something immediate done about it all, and, as is generally the case with impatience, resolves itself in the easiest way that lies ready to hand.

不耐烦本身转化为一种立即采取行动的愿望,就像通常的不耐烦一样,以最容易的方式解决问题。

There are many, many types of books in the world, which makes good sense, because there are many, many types of people, and everybody wants to read something different.

世界上有很多很多类型的书,这很有道理,因为有很多很多类型的人,每个人都想读一些不同的东西。

Within, stood a tall old man, clean shaven save for a long white moustache, and clad in black from head to foot, without a single speck of colour about him anywhere.

里面站着一位高大的老人,除了长长的白胡子,胡子刮得干干净净。

The drama of the essay is the way the public life intersects with my personal and private life. It's in that intersection that I find the energy of the essay.

这篇文章的戏剧性之处在于,公共生活与我的个人生活和私人生活交织在一起。正是在这个十字路口,我找到了这篇文章的能量。

Poetry, plays, novels, music, they are the cry of the human spirit trying to understand itself and make sense of our world.

诗歌、戏剧、小说、音乐,它们是人类精神的呐喊,试图理解自己,理解我们的世界。

There is nothing more distressing or tiresome than a writer standing in front of an audience and reading his work.

没有什么比一个作家站在观众面前读他的作品更令人苦恼或厌倦的了。

It is easier to suppress the first desire than to satisfy all that follow it.

压抑最初的欲望比满足随之而来的欲望要容易得多。

It is not about reading the Word. It is about obeying the Word.

这与阅读无关。这是关于遵守诺言。

Break the spine of one of my books and I break yours.

打断我的一本书的书脊,我也打断你的。