Whatever tears one may shed, in the end one always blows one's nose.

  • -- Heinrich Heine 海因里希·海因

不管流什么眼泪,最后总是流鼻涕。

相关名言

Artist - musicians, painters, writers, poets, always seem to have had the most accurate perception of what is really going on around them, not the official version or the popular perception of contemporary life.

艺术家——音乐家、画家、作家、诗人,似乎总是对他们周围发生的事情有最准确的感知,而不是官方版本或大众对当代生活的感知。

Those most moved to tears by every word of a preacher are generally weak and a rascal when the feelings evaporate.

那些被牧师的每句话感动得流泪的人,当他们的感情消失时,通常都是软弱的、无赖的。

Then come the wild weather, come sleet or come snow, we will stand by each other, however it blow.

然后是狂风暴雨,雨夹雪,不管刮风下雨,我们都会站在一起。

Tears shed for self are tears of weakness, but tears shed for others are a sign of strength.

为自己流泪是软弱的表现,为别人流泪是坚强的表现。

I will wear whatever and blow whomever I want as long as I can breathe and kneel.

我想穿什么就穿什么,想打谁就打谁,只要我还能呼吸和下跪。

I've known what it is to be hungry, but I always went right to a restaurant.

我知道什么是饥饿,但我总是直接去餐厅。