When language was not transcendental enough to complete the meaning of a revelation, symbols were relied upon for heavenly teaching, and familiar images, chosen from the known, were made to mirror the unknown spiritual truth.

  • -- William H. Hunt 威廉H.亨特

当语言还没有超越到足以完成启示的意义时,就依赖符号来进行神圣的教导,从已知的事物中挑选出熟悉的形象来反映未知的精神真理。

相关名言

There is nothing besides a spiritual world; what we call the world of the senses is the Evil in the spiritual world, and what we call Evil is only the necessity of a moment in our eternal evolution.

除了属灵的世界,没有别的;我们所称的感官世界是精神世界中的邪恶,而我们所称的邪恶只是我们永恒进化中某一时刻的必然。

The true traveller is the one urged to move about for physical, aesthetic, intellectual as well as spiritual reasons.

真正的旅行者是那种为了身体、审美、智力以及精神上的原因而四处奔波的人。