Sadness is but a wall between two gardens.

  • -- Khalil Gibran 纪伯伦

悲伤不过是两座花园之间的一堵墙。

相关名言

It is in the admission of ignorance and the admission of uncertainty that there is a hope for the continuous motion of human beings in some direction that doesn't get confined, permanently blocked, as it has so many times before in various periods in the history of man.

正是在承认无知和承认不确定性的过程中,人类才有希望朝着某个方向不断地运动,而不是像人类历史上的不同时期那样,被限制,被永久地阻挡。

Change is certain. Peace is followed by disturbances; departure of evil men by their return. Such recurrences should not constitute occasions for sadness but realities for awareness, so that one may be happy in the interim.

改变是肯定的。和平之后是动乱;恶人一去不复返。这种反复出现不应构成悲伤的场合,而应构成觉悟的现实,以便在这段时间内可以感到快乐。

I just hope that I continue to keep a line between my private life and who I play, even if they are closely intertwined, and so I'm careful. I don't even know where my line is, but I know I have a line.

我只是希望我能继续保持我的私人生活和我扮演的角色之间的界限,即使它们紧密地交织在一起,所以我很小心。我甚至不知道我的线在哪里,但我知道我有一条线。

We look before and after, And pine for what is not; Our sincerest laughter With some pain is fraught; Our sweetest songs are those that tell of saddest thought.

我们瞻前顾后,渴望得到不存在的东西;我们最真诚的笑声带着些许的痛苦是充满的;我们最甜美的歌,诉说着最悲伤的思想。

We want to bear witness today that we know the relation between corporate greedand what goes on too often in the Supreme Court decisions.

今天,我们想作证,我们知道企业贪婪与最高法院裁决中经常发生的事情之间的关系。

The hope I dreamed of was a dream, Was but a dream; and now I wake, Exceeding comfortless, and worn, and old, For a dream’s sake.

我梦想的希望只是一个梦,只是一个梦;现在我醒了,极度不舒服,为了一场梦而憔悴,衰老。

Do you think that you shall enter the Garden of Bliss without such trials as came to those who passed before you?

你以为你进入了极乐的乐园,就不会经历前人所经历的那些试炼吗?

Laying out grounds may be considered a liberal art, in some sort like poetry and painting.

布置场地可以被认为是一门自由艺术,就像诗歌和绘画一样。