The last motive in the world for acquiring vocabulary should be to impress. Words should be acquired because we urgently need them -- to convey, to reach, to express something within us, and to understand others.

  • -- Vanna Bonta 范娜·邦塔

学习词汇的最后一个动机应该是给人留下深刻印象。语言是需要后天习得的,因为我们迫切需要它们——去传达,去触及,去表达我们内心的某种东西,去理解他人。

相关名言

In poetic language, in which the sign as such takes on an autonomous value, this sound symbolism becomes an actual factor and creates a sort of accompaniment to the signified.

在诗歌语言中,符号本身具有一种独立的价值,这种声音象征成为一种实际的因素,并创造了一种与所指相辅相成的东西。

A novel must show how the world truly is, how characters genuinely think, how events actually occur. A novel should somehow reveal the true source of our actions.

一部小说必须展现真实的世界,人物的真实想法,事件的真实发生。一部小说应该以某种方式揭示我们行为的真实来源。

Writing a book for me, I expect, is very similar to the experience of reading the book for my readers.

我想,为我自己写一本书,与为我的读者读这本书的经历非常相似。

Almost anyone can be an author; the business is to collect money and fame from this state of being.

几乎任何人都可以成为作家;生意就是从这种状态中获得金钱和名誉。

I've been asked to say a couple of words about my husband, Fang. How about short and cheap?

有人请我讲几句关于我丈夫方的事。又短又便宜怎么样?

To handle a language skillfully is to practice a kind of evocative sorcery.

熟练地运用一门语言是一种召唤的魔法。

I suppose all writers worry about the well running dry.

我想所有的作家都担心井水枯竭。

Our words have wings, but fly not where we would.

我们的话有翅膀,但飞不到我们想去的地方。