During our stay in London for the first time I was able to establish personal contact with some of the organic chemists, whose work I knew and admired from the literature. I found them most gracious and helpful.

  • -- George Andrew Olah 乔治·安德鲁·欧拉

在伦敦逗留期间,我第一次与一些有机化学家建立了个人联系,我从文献中了解并欣赏他们的工作。我发现他们非常和蔼可亲,乐于助人。

相关名言

Women tend to be more intuitive, or to admit to being intuitive, and maybe the hard science approach isn't so attractive. The way that science is taught is very cold. I would never have become a scientist if I had been taught like that.

女性往往更有直觉,或者承认自己有直觉,或许硬科学的方法并不那么吸引人。科学的教学方法很冷。如果我被这样教导,我就永远不会成为一名科学家。

On the other hand in London you can get an audience that desires dance to go as far as it can go: they've seen the bricks of ideas built over a period so therefore there is an acceptance of what otherwise might seem out on a limb.

另一方面,在伦敦,你可以找到一些观众,他们希望舞蹈能走多远就走多远:他们已经看到了在一段时间内形成的思想砖块,因此,他们接受了那些看起来可能有点冒险的东西。

An office boy in London was the lowest of the low. The office boy was the tea boy. He would be the dog's body: It means someone who would do anything at all. I was quite prepared for that and enjoyed it.

伦敦的一个勤杂工是最低等的。勤杂工就是茶水工。他会是狗的身体:意思是什么都愿意做的人。我对此早有准备,也很享受。

I thought I'd be wasting my time to go to commercial record companies and make demos for them, because don't forget, I was doing what I was doing and nobody understood what I was doing.

我想我是在浪费时间去商业唱片公司为他们做演示,因为别忘了,我在做我在做的事情,没有人理解我在做什么。

I began as a boy with artistic talent... as a visual artist... I thought that was what I'd become and in my late teens drifted into reading serious literature.

我从一个有艺术天赋的男孩开始……作为一个视觉艺术家…我想这就是我现在的样子,在我十几岁的时候,我开始阅读严肃的文学作品。

But there comes a time in everybody’s life when he must decide whether he’ll live among human beings or not - a fool among fools or a fool alone.

但是每个人的一生中都会有这样一个时刻,他必须决定是否要和人类生活在一起——在傻瓜中间做个傻瓜,还是独自做个傻瓜。

There isn't a lot of poverty literature in the young-adult world. And I don't know why that is, but I think certainly I felt a gap.

在年轻人的世界里,关于贫困的文学作品并不多见。我不知道这是为什么,但我想我确实感到了差距。

A scientist who cannot prove what he has accomplished, has accomplished nothing.

如果一个科学家不能证明他所取得的成就,他就一事无成。