Darkling I listen; and, for many a time I have been half in love with easeful Death, Called him soft names in many a muse'd rhyme, To take into the air my quiet breath; Now more than ever seems it rich to die, To cease upon the midnight with no pain, While thou art pouring forth thy soul abroad In such an ecstasy!
我在黑暗里倾听;多少时候,我半爱着安详的死亡,用诗神的许多诗句,柔声唤他的名字,好让我安静的呼吸进入空气;现在似乎比以往任何时候都更愿意死去,在没有痛苦的午夜停止,而你却在这样一种狂喜中把你的灵魂倾倒在外面!
标签
Time