Fundamentalists are panicked by the apparent disintegration of the family, the disappearance of certainty and the decay of morality. Fear leads them to ask, if we cannot trust the Bible, what can we trust?

  • -- Garrett Hardin 加勒特·哈丁

原教旨主义者对家庭的明显解体、确定性的消失和道德的堕落感到恐慌。恐惧使他们问,如果我们不能相信圣经,我们能相信什么?

相关名言

Dogmatism and skepticism are both, in a sense, absolute philosophies; one is certain of knowing, the other of not knowing. What philosophy should dissipate is certainty, whether of knowledge or ignorance.

教条主义和怀疑主义在某种意义上都是绝对的哲学;一个肯定知道,另一个肯定不知道。哲学应该消散的是确定性,无论是知识还是无知。

But it is no good using the tongs of reason to pull the Fundamentalists' chestnuts out of the fire of contradiction. Their real troubles lie elsewhere.

但是,用理性之钳把原教旨主义者的栗子从矛盾之火中拔出来是没有用的。他们真正的麻烦在别处。

Only that which does not teach, which does not cry out, which does not condescend, which does not explain, is irresistible.

只有那些不教导、不叫喊、不屈尊、不解释的东西才是不可抗拒的。

The quest for certainty blocks the search for meaning. Uncertainty is the very condition to impel man to unfold his powers.

对确定性的追求阻碍了对意义的探索。不确定性正是促使人展现其力量的条件。

Respect for the truth comes close to being the basis for all morality.

尊重真理几乎是一切道德的基础。