All thought must, directly or indirectly, by way of certain characters, relate ultimately to intuitions, and therefore, with us, to sensibility, because in no other way can an object be given to us.

  • -- Immanuel Kant 康德

所有的思想都必须直接或间接地通过某些特性,最终与直观联系起来,因此与我们联系起来,与感性联系起来,因为没有别的方法可以把一个对象给予我们。

相关名言

I can talk endlessly about characters, or why someone did this or that, and what that dynamic and interaction is. I really love it, and I think that actors really respond positively to the fact that I like to talk about that stuff, because I'm not sure that all directors do.

我可以没完没了地谈论角色,或者为什么有人这样或那样做,以及那种动态和互动是什么。我真的很喜欢它,我认为演员们会对我喜欢谈论这些东西做出积极的反应,因为我不确定是不是所有的导演都会这样做。

I would like us to think about it more explicitly, and not take our intuitions as the given of ethics, but rather to reflect on it, and be more open about the fact that something is an ethical issues and think what we ought to do about it.

我希望我们能更明确地思考这个问题,而不是把我们的直觉当作道德的既定标准,而是对它进行反思,对道德问题这一事实持更开放的态度,思考我们应该怎么做。

The parental, and filial affections seem to be as ardent, their sensibility and attachment, as active and faithful, as those observed to be in human nature.

父母和子女的感情似乎和人的天性一样热烈,他们的情感和依恋也和人的天性一样活跃和忠诚。

Thought is the labor of the intellect, reverie is its pleasure.

思想是智力的劳动,幻想是其乐趣。

I do not expect to see home again, though that is what I want.

我不期望再见到家,尽管那是我想要的。

I look for characters who are emotionally driven.

我寻找的是情感驱动型的角色。