This is the moment when we must build on the wealth that open markets have created, and share its benefits more equitably. Trade has been a cornerstone of our growth and global development. But we will not be able to sustain this growth if it favors the few, and not the many.

  • -- Barack Obama 巴拉克奥巴马

在这个时刻,我们必须在开放市场创造的财富基础上再生产,更公平地分享这些财富带来的好处。贸易一直是我们增长和全球发展的基石。但是,如果这种增长只惠及少数人,而不是大多数人,我们将无法维持这种增长。

相关名言

We must always emphasize research and development of science and mathematics, and I can think of no better way to achieve this than through our future in space.

我们必须始终强调科学和数学的研究和发展,我想不出比通过我们在太空的未来更好的方法来实现这一点。

Scientists have been warning about global warming for decades. It's too late to stop it now, but we can lessen its severity and impacts.

几十年来,科学家们一直在警告全球变暖。现在阻止它已经太晚了,但是我们可以减轻它的严重性和影响。

Success favors the flexible you must be able to stretch that extra mile and be malleable in your ways know this and you will make it.

成功总是青睐那些灵活的人你必须能够把那额外的一英里伸展开来,并且以你自己的方式变得有延展性知道这一点,你就会成功。

Nations, like plants and human beings, grow. And if the development is thwarted they are dwarfed and overshadowed.

民族就像植物和人类一样生长。如果发展受阻,它们就会变得渺小和黯然失色。

The Internet is becoming the town square for the global village of tomorrow.

互联网正在成为明日地球村的城镇广场。

In most of mankind gratitude is merely a secret hope of further favors.

对大多数人来说,感激之情不过是一种获得进一步恩惠的隐秘希望。

Always do your best. What you plant now, you will harvest later.

永远尽力而为。你现在种什么,将来就会收获什么。

Foreign trade clearly holds down the cost of products we buy.

外贸明显降低了我们购买产品的成本。

Aint it funny what a hunny and a Lambourghini will do.

一个帅哥和一个兰博基尼会做什么难道不有趣吗?

I think bolstering free trade is a boon to the dollar.

我认为支持自由贸易对美元有利。