I'll promise to go easier on drinking and to get to bed earlier, but not for you, fifty thousand dollars, or two-hundred and fifty thousand dollars will I give up women. They're too much fun.

  • -- Babe Ruth 宝贝露丝

我保证少喝酒,早睡觉,但不是为了你,五万美元,或者二十五万美元,我会放弃女人。它们太有趣了。

相关名言

I don't know much about auctions. I sometimes go to previews and see art sardined into ugly rooms. I've gawked at the gaudy prices, and gaped at well-clad crowds of happy white people conspicuously spending hundreds of millions of dollars.

我对拍卖知之甚少。我有时会去预览,看到艺术作品挤在丑陋的房间里。我呆呆地看着那些华而不实的价格,目瞪口呆地看着一群衣冠楚楚的快乐的白人,他们炫目地花费着数亿美元。

Imagine if we were capable of a form of empathy that lets us know one another by savoring the aura we leave on the things we have touched. We would go to a dump to get drunk on one another's souls.

想象一下,如果我们能够产生一种同理心,通过品味我们触摸过的东西上留下的光环,让我们彼此了解。我们会去垃圾场喝得酩酊大醉。

Do you know what it means to come home at night to a woman who'll give you a little love, a little affection, a little tenderness? It means you're in the wrong house, that's what it means.

你知道晚上回家对一个会给你一点爱,一点感情,一点温柔的女人意味着什么吗?这意味着你在错误的房子里,这就是它的意思。

You can't substitute promise after promise with known violators of prior promises at the expense of protecting ourselves or setting an example.

你不能以保护自己或树立榜样为代价,用已知的违反先前承诺的人来代替一个接一个的承诺。

Find me a man who's interesting enough to have dinner with and I'll be happy.

给我找个有趣的人一起吃饭,我会很开心的。

I know I'm drinking myself to a slow death, but then I'm in no hurry.

我知道我喝得烂醉如泥,慢慢地死去,但我并不着急。

To bond to any animal was to promise oneself that future pain.

与任何动物建立联系就是向自己承诺未来的痛苦。

People are trading distance for dollars.

人们在用距离交换美元。