He lives out in Orchard Park. I mean, to be able to sit on the bench so patiently, for whatever part, and to be able to get up and do something, with such heroic competencies would be great.

  • -- Robert Creeley 克里利

他住在果园公园外面。我的意思是,能够如此耐心地坐在替补席上,不管做什么,能够站起来做点什么,拥有如此英勇的能力将是伟大的。

相关名言

I have a really hard time watching my sister act in anything but especially anything where it's a strong emotion. Whether she's crying or she's angry or she's - whatever emotion she's feeling I actually think that she's feeling it and I want to hug her and make it all better.

我真的很难看到我妹妹在任何事情上的表现,尤其是在任何有强烈情感的事情上。不管她是在哭,还是在生气,还是——不管她的情绪是什么,我都认为她有这种感觉,我想拥抱她,让一切都好起来。

And certainly the history of public sculpture has been disastrous but that doesn't mean it ought not to continue and the only way it even has a chance to continue is if the work gets out into the public.

当然,公共雕塑的历史是灾难性的,但这并不意味着它不应该继续下去,它甚至有机会继续下去的唯一方法是,如果作品被公之于众。

I think you always have to find where the boundary is in relation to the context in order to be able to kind of articulate how you want the space to interact with the viewer.

我认为你总是必须找到与环境相关的边界,以便能够清晰地表达出你想要的空间如何与观众互动。

The first requisite of a good citizen in this republic of ours is that he shall be able and willing to pull his own weight.

在我们这个共和国,一个好公民的首要条件是能够并愿意尽自己的力量。

Does being a feminist mean that I believe that I'm as good as any man? Yes.

作为一个女权主义者是否意味着我相信自己和其他男人一样优秀?是的。

I'm not a flowerchild or anything like that... whatever it was.

我不是花童之类的……不管它是什么。