I created the characters from what I read in the script. I decided how I should talk, accent, no accent, my own voice, or a created voice. Then, I visualize what I should look like.

  • -- Ruth Buzzi 鲁丝·芭吉

我根据我在脚本中读到的内容创建角色。我决定了我应该怎么说话,口音,没有口音,我自己的声音,还是创造的声音。然后,我想象我应该是什么样子。

相关名言

We all had to learn Southern accents. It wasn't a big research show. With the 'Wounded Knee' project, I locked myself in my apartment with history books so I would know what we're talking about.

我们都得学南方口音。这不是什么大的研究节目。在“伤膝盖”项目中,我把自己锁在公寓里读历史书,这样我就知道我们在说什么了。

What I find most disturbing about Valentine's Day is, look, I get that you have to have a holiday of love, but in the height of flu season, it makes no sense.

我觉得情人节最让人不安的是,听着,我知道你必须有一个充满爱的节日,但在流感高发期,这没有任何意义。

I'd much rather talk about guitar playing. I hate it when people ask me about my lyrics. I always feel like telling them to just go and read them.

我更愿意谈吉他演奏。我讨厌别人问起我的歌词。我总是想告诉他们去读吧。

O Day of days when we can read! The reader and the book, either without the other is naught.

啊,我们能读书的日子!读者和书,两者缺一不可,就等于零。

I don't want to lose my accent, I just want it to become smaller.

我不想失去我的口音,我只是想让它变小。

My ass contemplates those who talk behind my back.

我的屁股注视着那些在我背后说话的人。

Talk radio has almost ruined the sports fan.

电台谈话节目几乎毁了体育迷。

I look on life as a joyous adventure.

我把生活看作是一次快乐的冒险。