The whole idea of compassion is based on a keen awareness of the interdependence of all these living beings, which are all part of one another, and all involved in one another

  • -- Thomas Merton 托马斯·默顿

慈悲的整个理念是建立在对所有这些生命的相互依赖的敏锐意识之上的,这些生命都是彼此的一部分,并且都参与到彼此之中

相关名言

When I think about the world I would like to leave to my daughter and the grandchildren I hope to have, it is a world that moves away from unequal, unstable, unsustainable interdependence to integrated communities - locally, nationally and globally - that share the characteristics of all successful communities.

当我想到世界上我想让我的女儿和孙子,我希望这是一个世界,远离不平等,不稳定、不可持续的相互依存综合社区——本地,全国和全球共享的特点,所有成功的社区。

Any ordinary favor we do for someone or any compassionate reaching out may seem to be going nowhere at first, but may be planting a seed we can't see right now. Sometimes we need to just do the best we can and then trust in an unfolding we can't design or ordain.

我们为别人做的任何普通的帮助,或任何富有同情心的伸出援手,一开始似乎都不会有什么结果,但可能正在播下一颗我们现在看不到的种子。有时候,我们需要做的只是尽我们所能,然后相信一个我们无法设计或注定的展开。

I cannot believe that the purpose of life is to be "happy." I think the purpose of life is to be useful, to be responsible, to be compassionate. It is, above all, to matter and to count, to stand for something, to have made some difference that you lived at all.

我不敢相信生活的目的就是“快乐”。我认为人生的目的是要做一个有用的人,要有责任感,要有同情心。最重要的是,重要的是要有意义,要有价值,要有意义,要让你的生活有所不同。

To help the poor to a capacity for action and liberty is something essential for one's own health as well as theirs: there is a needful gift they have to offer which cannot be offered so long as they are confined by poverty.

帮助穷人获得行动和自由的能力对一个人以及他们自己的健康都是至关重要的:他们必须提供一种必要的礼物,只要他们受到贫困的限制,这种礼物就不能提供。

'I have done that,' says my memory. 'I cannot have done that' -- says my pride, and remains adamant. At last -- memory yields.

我的记忆说:“我做到了。”“我不可能做到这一点,”我的骄傲说,并仍然坚持。最后——记忆屈服了。

Rather than being your thoughts and emotions, be the awareness behind them.

与其成为你的思想和情感,不如成为它们背后的意识。