I don't pity any man who does hard work worth doing. I admire him. I pity the creature who does not work, at whichever end of the social scale he may regard himself as being.

  • -- Theodore Roosevelt 西奥多·罗斯福

我不同情任何努力工作值得做的人。我很钦佩他。我同情那些不工作的人,不管他认为自己处于社会的哪个阶层。

相关名言

I love my man as my fellow; but his scepter, real, or usurped, extends not to me, unless the reason of an individual demands my homage; and even then the submission is to reason, and not to man.

我爱我的男人如同爱我的同胞;但是他的权杖,不管是真的还是被篡夺的,都不会伸向我,除非出于个人的原因需要我的尊敬;就是这样,也是顺服理性,不是顺服人。

I admire them for making their way up and opening new opportunities for other Latin newcomers. Latinos have come a long way and the roles and opportunities just seem to be improving.

我钦佩他们,因为他们一路走来,为其他拉美新来者打开了新的机会。拉丁美洲人已经走了很长一段路,他们的角色和机会似乎正在改善。

To be sure, no piece of social machinery, however well constructed, can be effective unless there is back of it a will and a determination to make it work.

可以肯定的是,任何一种社会机制,无论构建得多么好,都不可能有效,除非它背后有一种意愿和决心使其发挥作用。

Middle age is the time when a man is always thinking that in a week or two he will feel as good as ever.

中年时期,男人总是在想,一两周后他会感觉和以前一样好。

The movies we love and admire are to some extent a function of who we are when we see them.

我们喜欢和欣赏的电影在某种程度上是我们看电影时的真实自我的体现。

Compassion has enemies, and those enemies are things like pity, moral outrage, fear.

同情有敌人,这些敌人就是怜悯,道德愤怒,恐惧。

Prove the cynic's wrong. Pity them for they have no imagination.

证明愤世嫉俗者错了。可怜他们吧,他们没有想象力。

love isn't supposed to be easy, it is supposed to be worth it.

爱不是一件容易的事,它应该是值得的。

She poured a little social sewage into his ears.

她往他耳朵里灌了一点社交污物。

A good horse is worth his fodder.

好马值得喂。