The two World Wars came in part, like much modern literature and art, because men, whose nature is to tire of everything in turn... tired of common sense and civilization.

  • -- F. L. Lucas 卢卡斯

两次世界大战的爆发,在一定程度上,就像许多现代文学和艺术一样,是因为人的本性是依次厌倦一切……厌倦了常识和文明。

相关名言

What it values most of all is the sum total of events and the advance of civilization, which carries individuals along with it; but, indifferent to details, it cares less to have them real than noble or, rather, grand and complete.

它最看重的是所有事件和文明进步的总和,而文明进步也带来了个人;但是,对细节漠不关心,它更关心的是高尚,或者,更确切地说,宏大和完整,而不是真实的细节。

The best security for civilization is the dwelling, and upon properly appointed and becoming dwellings depends, more than anything else, the improvement of mankind.

对文明来说,最好的保障是住所,而人类的进步,最重要的是取决于适当的布置和成为住所。

The worst feeling in the world is the homesickness that comes over a man occasionally when he is at home.

世界上最糟糕的感觉是一个人在家时偶尔会想家。

Some men can live up to their loftiest ideals without ever going higher than a basement.

有些人能实现他们最崇高的理想,而不需要爬到比地下室更高的地方。

The world is ultimately ruled by justice, fairness, & value.

世界最终是由正义、公平和价值所统治的。

Men, today we die a little.

伙计们,今天我们有点死。