I see myself as the literary equivalent of a skilled lathe-operator, or a basket-weaver; a potter, maybe: I make mildly diverting objects that people want to buy.

  • -- Robert Harris 罗伯特·哈里斯

我认为自己在文学上就像一个熟练的车工,或者编织篮子的工人;一个陶艺家,也许:我做一些人们想买的稍微有趣的东西。

相关名言

I was really just the tea boy to begin with, or the equivalent thereof, but I quickly announced, innocently but very ambitiously, that I wanted to be, I was going to be, a foreign correspondent.

我本来只是一个茶水男孩,或者类似的人,但我很快就宣布,我想成为一名外国记者,我很天真,但也很雄心勃勃。

I think if a person plays 'Quantum Conundrum' and they walk away feeling really intelligent and skilled, that's what I want. That's my only goal.

我认为,如果一个人玩“量子谜题”,然后离开时觉得自己真的很聪明、很有技巧,那就是我想要的。这是我唯一的目标。