If, after I depart this vale, you ever remember me and have thought to please my ghost, forgive some sinner and wink your eye at some homely girl.

  • -- H. L. Mencken 门肯

如果,在我离开这个山谷之后,你还记得我,想过要讨我的鬼魂的欢心,原谅一些罪人,向某个平凡的姑娘眨眨眼。

相关名言

I think that the joke and the ghost story both have a similar set up in that you kind of set something up and pay it off with a laugh or a scare.

我认为这个笑话和鬼故事都有一个相似的背景,你设置了一些东西,然后用大笑或惊吓来偿还。

Of joys departed, not to return, how painful the remembrance.

欢乐一去不复返,回忆起来是多么痛苦。

I've actually seen a ghost, so I know they're really around.

我真的见过鬼,所以我知道他们真的在附近。