But the Wisdom of God, which is His only-begotten Son, being in all respects incapable of change or alteration, and every good quality in Him being essential, and such as cannot be changed and converted, His glory is therefore declared to be pure and sincere.

  • -- Origen 奥利根

惟有神独生子的智慧,在各方面不能改变,不能改变,并且神一切的良善,都是必须的,是不能改变的,是不能改变的,神的荣耀从此就显明是清洁的,是诚实的。

相关名言

God preordained, for his own glory and the display of His attributes of mercy and justice, a part of the human race, without any merit of their own, to eternal salvation, and another part, in just punishment of their sin, to eternal damnation.

神为自己的荣耀,并显明他怜悯和公义的品性,预定了人类的一部份,没有他们自己的任何功绩,要永远得救,另一部份,要永远受咒诅,要公正地惩罚他们的罪。

Every ceremony or rite has a value if it is performed without alteration. A ceremony is a book in which a great deal is written. Anyone who understands can read it. One rite often contains more than a hundred books.

每一个仪式或仪式,如果没有改变,都是有价值的。仪式是一本写了很多东西的书。任何懂的人都能读懂。一个仪式通常包含一百多本书。

Love of glory can only create a great hero; contempt of glory creates a great man.

爱光荣只能造就伟大的英雄;藐视荣誉造就伟人。

Love is not love which alters when it alteration finds.

爱不是当它改变时才改变的爱。