Oh literature, oh the glorious Art, how it preys upon the marrow in our bones. It scoops the stuffing out of us, and chucks us aside. Alas!

  • -- D. H. Lawrence 劳伦斯

哦,文学,哦,光荣的艺术,它是如何吞噬我们骨髓的。它从我们身上挖出填充物,把我们扔到一边。唉!

相关名言

The last four or five hundred years of European contact with Africa produced a body of literature that presented Africa in a very bad light and Africans in very lurid terms. The reason for this had to do with the need to justify the slave trade and slavery.

在过去的四五百年里,欧洲人与非洲的接触产生了大量的文学作品,这些作品把非洲描述得非常糟糕,用非常耸人听闻的语言描述非洲人。其原因与为奴隶贸易和奴隶制辩护的需要有关。

What I am going to write is the last of what I have to say. I will say that literature is the only consciousness we possess and that its role as consciousness must inform us of our ability to comprehend the hideous danger of nuclear power.

我要写的是我要说的最后一句话。我想说,文学是我们唯一拥有的意识,它作为意识的角色必须告诉我们,我们有能力理解核能的可怕危险。