As long as time is not pressing one does not burn incense; when it becomes urgent one kisses the feet of Buddha.
只要时间不紧迫,一个人就不烧香;当事情变得紧急时,你要亲吻佛陀的脚。
As long as time is not pressing one does not burn incense; when it becomes urgent one kisses the feet of Buddha.
只要时间不紧迫,一个人就不烧香;当事情变得紧急时,你要亲吻佛陀的脚。
As soon as you have finished a job, you start appreciating the difficulties.
一旦你完成一项工作,你就会开始意识到困难。
Ask no favors and people everywhere are affable; if you don't drink, it doesn't matter what price wine is.
不要求任何帮助,到处的人都是和蔼可亲的;如果你不喝酒,葡萄酒的价格就无关紧要了。
Aspire to the principle, behave with virtue, abide by benevolence, and immerse yourself in the arts.
追求原则,以德报德,恪守仁道,潜心于艺术之中。
Avoid suspicion: when you're walking through your neighbor's melon patch, don't tie your shoe.
避免猜疑:当你穿过邻居的西瓜地时,不要系鞋带。
Away from home they look at your clothes. At home they look at what is under them.
离开家,他们会看你的衣服。在家里,他们看他们下面是什么。
Bald-headed men are ready-made buddhist priests.
秃头男人是现成的佛教僧侣。
Be first in the field, the last to the couch.
先到田里,后到沙发上。
Be frugal in prosperity, fear not in adversity.
顺境时要节俭,逆境时不要恐惧。
Be in readiness for favorable winds.
要为有利的风做好准备。
Be just before you're generous.
先要慷慨,后要慷慨。
Be not afraid of going slowly, be afraid only of standing still.
不要怕走得慢,只要怕站着不动。
Be not afraid of going slowly; be only afraid of standing still.
不要害怕走得慢;只害怕站着不动。
Be not afraid of growing slowly; be afraid only of standing still.
不要害怕成长缓慢;只害怕站着不动。
Be not disturbed at being misunderstood; be disturbed at not understanding.
不要因为被误解而感到不安;对不理解感到不安。