When friends ask, there is no tomorrow.
当朋友问起,就没有明天。
When friends ask, there is no tomorrow.
当朋友问起,就没有明天。
When it pours upon the parson, it drops upon the clerk.
当雨水倾泻到牧师身上时,也会落在牧师身上。
When it rains porridge the beggar has no spoon.
下雨时,乞丐没有勺子喝粥。
When joy is in the parlour, sorrow is in the passage.
欢乐在客厅,悲伤在过道。
When lazy horses begin to start, old women to dance, and white clouds to rain, there is no stopping them.
当懒马开始起跑,老妇人开始跳舞,白云开始下雨时,没有什么能阻止它们。
When mistrust enters, love departs.
不信任来了,爱就走了。
When neighbours quarrel, lookers-on are more apt to add fuel than water.
邻居吵架时,旁观者清。
When one foot stumbles, the other is near falling.
一只脚绊了一下,另一只脚就要跌倒了。
When the beer goes in the wits go out.
啤酒一进,斗智斗勇。
When the belly is full the mind is amongst the maids.
肚子饱了,心就在少女中间。
When the cat and the mouse agree the farmer doesn't stand a chance.
当猫和老鼠意见一致时,农夫就没有机会了。
When the cat's away the mice will play.
猫儿不在,老鼠成精。
When the cook is roasting for the butler, woe to the master's wine-cask.
当厨师为管家烤酒的时候,主人的酒桶有祸了。
When the cord is tightest it is nearest snapping.
当绳子最紧的时候,它最容易折断。
When the crane attempts to dance with the house she gets broken bones.
当鹤试图和房子跳舞时,她摔断了骨头。