An ounce of cheerfulness is worth a pound of sadness to serve God with.
一盎司的快乐抵得上一磅的悲伤来服侍上帝。
An ounce of cheerfulness is worth a pound of sadness to serve God with.
一盎司的快乐抵得上一磅的悲伤来服侍上帝。
And God said, 'Let there be light' and there was light, but the Electricity Board said He would have to wait until Thursday to be connected.
上帝说:“要有光”,于是就有了光,但是电力局说他要等到星期四才能接上电。
And God summons to the Abode of Peace.
神召你们到平安的居所。
And ain't nobody gon' make God tell you nothin. Ain't nobody gon' have no wisdome 'bout nothin if they thinks they can read 'bout it or hear about it from some man or woman.
没有人能让上帝告诉你任何事。如果他们认为自己能读到或从某个男人或女人那里听到关于它的消息,他们就不会对它一无所知。
And how can man die better than facing fearful odds, for the ashes of his fathers, and the temples of his Gods?
为了他祖先的骨灰,为了他神的庙宇,人怎么能比面对可怕的命运更好地死去呢?
And poets, in my view, and I think the view of most people, do speak God's language - it's better, it's finer, it's language on a higher plane than ordinary people speak in their daily lives.
而诗人,在我看来,我认为大多数人的观点,的确是在说上帝的语言——它比普通人在日常生活中说的语言更好,更好,更高级。
And so there is no God but has been in the loins of past gods.
所以没有神,只有在历代神的怀中。
And when the world is created, it is created in such a way that those eternal objects of God's loving wisdom become actualities - interacting with one another, relating to God in the finite realm.
当这个世界被创造出来的时候,它是以这样一种方式被创造出来的:上帝爱的智慧的那些永恒的对象变成了现实——相互作用,在有限的领域里与上帝有关。
And while God had work for Paul, he found him friends both in court and prison. Let persecutors send saints to prison, God can provide a keeper for their turn.
当神为保罗做工的时候,他在法庭和监狱里都找到了他的朋友。让迫害者把圣人送进监狱,上帝可以为他们提供一个看守人。
And why does this same God tell me how to raise my children when he had to drown his?
为什么这位上帝要告诉我如何抚养我的孩子,而他却要淹死他的孩子?
Any faith that must be supported by the evidence of the senses is not real faith.
任何必须有感官证据支持的信仰都不是真正的信仰。
Anyone can count the seeds in an apple, but only God can count the number of apples in a seed.
每个人都能数出苹果的种子,但只有上帝才能数出一粒种子里有多少个苹果。
Anyone who doesn't fear God, has no idea at all about him.
任何不敬畏上帝的人,对上帝一无所知。
Anyone who has no need of anybody but himself is either a beast or a God.
除了自己,任何人都不需要任何人,他要么是野兽,要么是神。
Anyone who truly loves God travels securely.
任何真正爱上帝的人都可以安全地旅行。