We all nurture impulses which promise freedom from the demands of others, even if that freedom means death.
我们都在培养冲动,希望从他人的需求中获得自由,即使这种自由意味着死亡。
We all nurture impulses which promise freedom from the demands of others, even if that freedom means death.
我们都在培养冲动,希望从他人的需求中获得自由,即使这种自由意味着死亡。
We all pay for life with death, so everything in between should be free.
我们都是用死亡来换取生命,所以在这两者之间的一切都应该是免费的。
We are all created by desire and we all die because of desire.
我们都是由欲望创造的,我们都是因欲望而死。
We are all of us resigned to death: it's life we aren't resigned to.
我们都屈从于死亡:我们不屈从于生活。
We are here to laugh at the odds and live our lives so well that Death will tremble to take us.
我们在这里是要笑对命运,活得精彩,死亡会颤抖着带走我们。
We are unable to envision death without the life within us which full aware of it.
我们无法想象没有完全意识到死亡的生命的死亡。
We born on date we ll die on date but not the same date or same day never.
我们会在同一天出生,也会在同一天死去,但不是同一天,或者永远不是同一天。
We can tell the world that there is life after death, but the world really seems to be wondering if there is life before death.
我们可以告诉世界死后还有生命,但世界似乎真的在怀疑死前是否有生命。
We cannot banish dangers, but we can banish fears. We must not demean life by standing in awe of death.
我们不能消除危险,但我们可以消除恐惧。我们不能因为畏惧死亡而贬低生命。
We cry coming into the world, as everyone around us laughs with joy. And we laugh with joy leaving this world, when everyone around us cries.
我们哭着来到这个世界上,周围的人都笑得很开心。当我们周围的人都在哭泣时,我们笑着离开这个世界。
We die well when we die with purpose fulfilled.
当我们带着满足的目标死去时,我们就死得很好。
We do not celebrate the death of our enemies.
我们不庆祝敌人的死亡。
We do not choose the day of our birth nor may we choose the day of our death, yet choice is the sovereign faculty of the mind.
我们不能选择出生的日子,也不能选择死亡的日子,但选择是心灵至高无上的能力。
We flee from Death’s bitter cup; he follows, loving and fain.
我们逃避死亡的苦酒;他跟在后面,又爱又高兴。
We have a limit, a very discouraging, humiliating limit: death.
我们有一个极限,一个非常令人沮丧、羞辱的极限:死亡。