As a man lives, so shall he die.
人活着必死。
As a man lives, so shall he die.
人活着必死。
As far as we can discern, the sole purpose of human existence is to kindle a light in the darkness of mere being.
据我们所知,人类存在的唯一目的就是在纯粹存在的黑暗中点燃一盏灯。
As human beings, our greatness lies not so much in being able to remake the world -- that is the myth of the atomic age -- as in being able to remake ourselves.
作为人类,我们的伟大不在于能够改造世界——这是原子时代的神话——而在于能够改造我们自己。
At every turn, when humanity is asked the question, 'Do you want temporary economic gain or long-term environmental loss, which one do you prefer,' we invariably choose the money.
每当有人问人类“你想要暂时的经济利益还是长期的环境损失,你更喜欢哪一个?”
Because it's no longer enough to be a decent person. It's no longer enough to shake our heads and make concerned grimaces at the news. True enlightened activism is the only thing that can save humanity from itself.
因为仅仅做一个正派的人是不够的。听到这个消息,我们仅仅摇头和做个关心的鬼脸是不够的。真正开明的行动主义是唯一能拯救人类自身的东西。
Being human is itself difficult, and therefore all kinds of settlements (except dream cities) have problems.
作为人类本身是困难的,因此各种各样的定居点(梦想城市除外)都有问题。
Books are companions, teachers, magicians, bankers of the treasures of the mind. Books are humanity in print.
书籍是心灵财富的伴侣、老师、魔术师、银行家。书是印刷出来的人性。
Books are humanity in print.
书是印刷出来的人性。
But there's a shift happening in humanity, a shift in consciousness, happening now because it has to happen now!
但人类正在发生转变,意识正在发生转变,因为它必须现在就发生!
But they told me a man should be faithful, and walk when not able, and fight till the end but I'm only human.
但他们告诉我,一个人应该忠诚,当不能走,战斗到最后,但我只是一个人。
By cultivating the beautiful we scatter the seeds of heavenly flowers, as by doing good we cultivate those that belong to humanity.
通过培育美丽,我们播撒了天上花朵的种子,正如通过行善,我们培育了属于人类的种子。
By virtue of being born to humanity, every human being has a right to the development and fulfillment of his potentialities as a human being.
每一个人都有发展和实现其作为人的潜力的权利,这是人类与生俱来的。
Certain periods in history suddenly lift humanity to an observation point where a clear light falls upon a world previously dark.
历史上的某些时期突然将人类提升到一个观察点,在那里,一束明亮的光照射到先前黑暗的世界上。
Cruelty might be very human, and it might be cultural, but it's not acceptable.
残忍可能是非常人性的,也可能是文化的,但这是不可接受的。
Death is really a great blessing for humanity, without it there could be no real progress. People who lived for ever would not only hamper and discourage the young, but they would themselves lack sufficient stimulus to be creative.
死亡对人类来说确实是一大幸事,没有它就不会有真正的进步。长生不老的人不仅会阻碍和打击年轻人,而且他们自己也会缺乏足够的刺激去创造。